HEŘMANICE – Zatímco většina z nás v těchto dnech marně vyhlíží vydatný déšť, před pěti lety jsme se na Frýdlantsku modili, aby nepršelo. Tři dny trvající blesková povodeň si v Libereckém kraji vyžádala pět obětí a způsobila škody za více než 5 mld.
V Heřmanicích si připomněli povodně v roce 2010
autor: Tereza Valchová | Srp 20, 2015 | Aktuálně z Frýdlantska, Doporučujeme, Frýdlantskem s Terezou Valchovou, Liberecký kraj, Povodně 2010, Projekty a samospráva, Společenské akce, Videa, Videoreportáže Terezy Valchové a Martina Gažara, Zvelebování obcí a měst | 3 Komentáře(ů)
3 Komentáře(ů)
Vložit komentář Zrušit odpověď na komentář
Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..
Prosím, procvičte si pravopis – dáváte rodnému jazyku neskutečně zabrat. Hrubku v titulku – to je síla
Pokud jsem vás svým titulkem pobouřila, omlovám se. Nicméně, stojím si za svým. Heřmanice, jako obec, si nemůže nic připomínat. Připomínají si lidé. Tomuto jevu se podle gramtiky českého jazyka říká: shoda podle smyslu. Pokud bychom měli na mysli obec, jako takovou, bylo by tam samozřejmě -y. Jestli s mým vysvětlením nesouhlasíte, titulek můžeme opravit.
Děkuji za Váš komentář.
Pokud vím, jedná se o podstatné jméno neživotné – ty Heřmanice(jako ty dveře, ta vrata, ta kamna), takže shoda podle smyslu není vhodnou omluvou za hrubou chybu. (shoda podmětu s přísudkem je dané pravidlo pravopisu)
Kdyby stálo – obyvatelé Heřmanic – pak je to jiná káva – i – by bylo v pořádku. Každému češtináři musí naskakovat husí kůže. Pokud se chci živit psaním – musím umět perfektně vlastní rodnou řeč. Ale to se v dnešní době asi nezdá důležité.
Jenom dotaz – jak se chcete naučit cizí jazyky, když neovládáte ani češtinu? To jde proti sobě, nemyslíte?